- 1、melodrama 的翻译
本文导读目录:
问题1:melodrama 的翻译
翻译如下:
Questa mia canzone
这是我的歌
Inno dell' amore
爱的颂歌
tela canto adesso
我正为你引吭高唱
con il mio dolor
伴随着苦痛
così forte così grande
如此激烈,如此强大
che mi trafigge il cuor
深深刺伤了我的心
Ma limpido è il mattino
晨光清澈
fra i campi odor di vino
田野间传来酒气的芳香
io ti sognavo e adesso
我在梦里遇到你
ti vedo ancora lì
如今你的影子还依稀在我面前
ah, quanta nostalgia
喔,多少记忆汹涌翻腾
affresco di collina
远方丘陵如画
io piango che pazzia
我却痛彻心扉
fu andarsene poi via.
是该起身了,是该离去了。
Questa melodia
这是我的歌
Inno dell' amore
爱的颂歌
te la canto e sento
我正为你引吭高唱
tutto il mio dolor
伴随着苦痛
così forte, così grande
如此激烈,如此强大
che mi trafigge il cuor
深深刺伤了我的心
Ma limpido è il mattino
晨光清澈
tra i campi un gran mulino
田野上一座风车转动
lì è nato il mio destino
那是我的命运在这里降临
amaro senza te
没有你的苦痛命运
amaro senza te.
没有你而苦痛.
E questo cuore canta
我的心轻轻吟唱
un dolce melodramma
一曲甜美的真爱乐章
è l' inno dell' amor
这是爱的颂歌
che canterò per te
我为你歌唱
è un melodramma che
这首真爱乐章
che canto senza te.
没有你,我独自歌唱。
《Melodrama》是Lorde首张取得美国公告牌两百强专辑榜冠军的专辑。首周凭借10.9万的销量而空降冠军。成为2017年第二张单周销量最高的女歌手专辑。
扩展资料
专辑简介
2001年波切利推出了全新的跨界专辑《Cieli Di Toscana》,英文名称为《Tuscan Skies》,中文直译为《托斯卡纳的天空》。通过这张唱片,波切利再次展现了他那无与伦比的漂亮嗓音,而在演唱这类流行与跨界作品时游刃有余的技巧表现,更让唱片获得良好的口碑和销量。
显然高难度的正歌剧并不完全适合波切利的声音条件,听众更喜欢演唱跨界作品时的波切利。整张专辑充满着浓重的意大利风味,配器结合了电子合唱器与小型管弦乐团,虽然是两支名不见经传的乐团,但对于这样一张充满着通俗气息的音乐专辑而言应该已经足够。
参考资料来源:百度百科-Melodramma
最后,你如何评价曼加拉?欢迎下面互动!想了解更多精彩内容,快来关注本站吧。